that's the sound of me having another round of revisions under my belt. and also, hehehe, because whenever i finish a revision it makes me giggle.
so as i'm relishing in temporary doneness - yup, just revised a novel, don't care about sentence structure or proper word usage right now - i thought i'd share something awesome with you.
i stumbled upon it after a day of twelve hour edits, following a similar week. it was the point where you can't understand how anyone thought this manuscript was good to begin with, and if you read the same sentences again, you will cry harder ('cause dontcha know you're already crying.)
so seeing as i was having such a hard time reading my work, but still wanting to work, i pasted a chapter into GoogleTranslate and then i clicked play on the English side. just like that, it was like my book had been published as an audio book AND in Spanish translation.
not only did it make me laugh and feel unaccountably accomplished, but it sounded good. i mean, no, it sounded awful. excuse me Google lady, i believe you're putting the wrong em-PHASIS on the wrong SYllaBLE. also, commas are there for, a reason. use, them and stop, inserting, your own.
still, those nuances i'd been sweating so heavily on the page, all mushed together and spoken by a computer? they got along just fine.
i can't recommend this experience highly enough. so go ahead. tonight sell your audio and foreign rights. then take a deep breath and relax. it's all going to be okay, Corrie.
i mean, everyone.